Keine exakte Übersetzung gefunden für يعترِف بِ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Le 24 novembre 2003, le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale qu'il reconnaissait « le droit et le devoir qu'a Israël de protéger sa population contre les attaques terroristes.
    ولقد أبلغ الأمين العام الجمعية العامة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بأنه يقر ويعترف بـ ”حق إسرائيل وواجبها بصدد حماية شعبها أمام الهجمات الإرهابية.
  • - Quel est le plan B ?
    ما هي الخطة (ب)؟- اجعليه يعترف بذلك-
  • Les efforts de mobilisation des pouvoirs publics ont abouti, puisque des modifications ont été apportées à la résolution 2006/22, intitulée « Fournir une assistance technique pour réformer le système pénitentiaire en Afrique et élaborer des mesures de substitution à l'emprisonnement viables » : le membre de phrase « et des besoins spécifiques des femmes et des filles détenues » y a été inclus.
    ونتيجة لجهود الضغط التي بذلتها الحركة، أُدخلت تغييرات على القرار المعنون ”توفير المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن“ (القرار 2006/22)، حتى يُعترف بـ ”الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات السجينات“.
  • Rappelant en outre les résolutions du Conseil de sécurité relatives à Jérusalem, dont la résolution 478 (1980) du 20 août 1980, dans laquelle le Conseil a notamment décidé de ne pas reconnaître la « Loi fondamentale » sur Jérusalem,
    وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ ”القانون الأساسي“ المتعلق بالقدس،
  • Rappelant en outre les résolutions du Conseil de sécurité relatives à Jérusalem, notamment la résolution 478 (1980) du 20 août 1980, dans laquelle le Conseil a notamment décidé de ne pas reconnaître la « Loi fondamentale » sur Jérusalem,
    وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ ”القانون الأساسي“ المتعلق بالقدس،
  • Rappelant en outre les résolutions du Conseil de sécurité relatives à Jérusalem, notamment la résolution 478 (1980) du 20 août 1980, dans laquelle le Conseil a notamment décidé de ne pas reconnaître la « Loi fondamentale » et a demandé aux États qui avaient établi des missions diplomatiques à Jérusalem de les retirer de la Ville sainte,
    وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ ”القانون الأساسي“، وأهاب بالدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس أن تسحب هذه البعثات من المدينة المقدسة،
  • b) La législation de votre pays reconnaît-elle la restitution comme une sentence possible?
    39 (ب) هل يعترف قانون بلدكم بأوامر رد الحق كخيار من خيارات إصدار الأحكام؟
  • Rappelant en outre les résolutions du Conseil de sécurité relatives à Jérusalem, notamment la résolution 478 (1980) du 20 août 1980, dans laquelle le Conseil a notamment décidé de ne pas reconnaître la « loi fondamentale » et demandé aux États qui avaient établi des missions diplomatiques à Jérusalem de les retirer de la Ville sainte,
    وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ ”القانون الأساسي“، وطلب إلى الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس أن تسحب هذه البعثات من المدينة المقدسة،
  • Rappelant en outre les résolutions du Conseil de sécurité relatives à Jérusalem, notamment la résolution 478 (1980) du 20 août 1980, dans laquelle le Conseil a notamment décidé de ne pas reconnaître la « loi fondamentale » et demandé aux États qui avaient établi des missions diplomatiques à Jérusalem de les retirer de la Ville sainte,
    وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ ”القانون الأساسي“، وطلب إلى الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس أن تسحب هذه البعثات من المدينة المقدسة،
  • La décision par laquelle ce mécanisme a été créé reconnaît à la prévention « une importance particulière » pour la protection contre les catastrophes naturelles, technologiques et environnementales et met en avant plusieurs activités de prévention et de préparation auxquelles les États membres doivent procéder, par exemple en matière de formation, de recensement des équipes éventuelles d'intervention et d'évaluation et de coordination des équipes d'information préalable sur la disponibilité des ressources, de moyens de contrôle et de mise en place d'un système de notification d'urgence.
    ويعترف القرار المنشئ للآلية بـ ''الأهمية الملموسة`` للوقاية في الحماية من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية والبيئية ويحمل عددا من أنشطة الوقاية والتأهب التي يلزم أن تقوم بها الدول، ومنها: تنظيم أنشطة تدريبية؛ والتحديد المسبق لأفرقة التدخل المتاحة أو الممكنة، وكذا أفرقة التقييم أو التنسيق؛ وتوفير معلومات مسبقة عن مدى توفر الموارد؛ وإنشاء قدرة للرصد؛ وإنشاء نظام للاتصالات والمعلومات في حالات الطوارئ.